一、 讲座主题:
人工智能时代,人类译者会被取代吗?我们借助各类工具,要“译对”一篇普通的文章已经不算太难,要“译好”也皆有可能。但如果条件受限,赤手空拳或只依靠辞典,我们还能译好吗?在技术时代,英语专业和翻译专业的我们该如何利用工具、善用工具,发挥人类译者的优势,从“译对”追求“译好”呢?
二、 主讲人:
王颖冲
三、 讲座时间:
4.6下午16:30—18:00
四、 讲座地点:
线上腾讯会议640-468-522
线下A2-201
五、 参加人员:
欢迎所有人参加!
六、 主讲人介绍:
王颖冲,北京外国语大学副教授、博士、硕士生导师,哈佛大学富布赖特联合培养博士,出版专著3部,在《外语教学与研究》《中国翻译》《光明日报》等刊物发表文章多篇。主持完成国家社科基金1项,北京市社科基金1项,中国翻译研究院重点项目1项。
曾获卡西欧全国翻译大赛冠军、霍英东青年教师奖、北京市本科优质课程重点项目主讲教师、北京市思政示范课名师、北京高校优秀德育工作者、北京外国语大学卓越青年教师等殊荣。
王颖冲老师在外语培训方面经验丰富,多次指导学生在全国和国际性口译、笔译、演讲、辩论大赛中取得冠亚季军。